As a student of German, I totally concur. It turns out, German is useful for lots more things than just threatening the French or cutting deals with the Russians. Who knew?
Of course, I’d be hard pressed to think of a language that Sergio doesn’t know well enough to save the day if someone has trained guard dogs in that language exclusively. He’s fairly smart for someone who almost got sent to a “Special Needs School” on his first day of first grade ^_^
Its also the only language which has “götterdämmerung”
Also the meats are all are called things like “schweinefleisch” and “rindfleisch”, which literally mean “pig flesh” and “cow flesh”. Admittedly that’s what they are, but not really the sort of thing you want to think about while you’re eating it.
Mind you, by those standards the Dutch must be repressing a serious inclination for evil. The two “G”s in “Goedemiddag” (“Good afternoon”) are both pronounced with a sound best described as phlegmish.
The Dutch did give us the wonderfully-named weapon known as the “goedendag,” (“good day!”), which was essentially a steel spike-onna-stick used to dismount and dispatch knights. It takes a special kind of evil to name that a stabby implement.
Does U.N.I.T.Y. count as having as a nervous system? Her “nerves” are probably just nanotech stemming from her “blood” stream. It might knock down the rest, but Violet would still have to deal with her.
Depending on Bee’s onboard defenses, that could get a bit messy.
(TUNE: “Spanish Harlem”, Jerry Leiber & Phil Spector)
I’ll give commands to German guard dogs!
Bet she can’t stand those bite-so-hard dogs!
I’ll tell them “Beißen!”, then
They’ll also “Angreifen!”
Then she’ll say “Ow!” an’ I’ll say “Kauen!”
She’ll be bowin’ to our will so quick now!
When those dogs chew away,
I’m just hoping that they …
Don’t get sick now!
(Translation: “Bite”, “Attack”, and “Chew” respectively. Not sure if this is proper imperative form, but it’s the best I could do with Google Translate.)
Sure, it *can* be used for good, but why would you? Better to use it for the tasks for which the German language is uniquely suited: overly complex technical manuals and legalese.
Well, now we know.
And based on data collected to date, knowing is a statistically significant portion of the battle!
The remaining portion consists of red lasers and blue lasers.
…Doesn’t everything?
The laser my wife bounces off the moon is green!
And knowing is half the battle!
As a student of German, I totally concur. It turns out, German is useful for lots more things than just threatening the French or cutting deals with the Russians. Who knew?
Of course, I’d be hard pressed to think of a language that Sergio doesn’t know well enough to save the day if someone has trained guard dogs in that language exclusively. He’s fairly smart for someone who almost got sent to a “Special Needs School” on his first day of first grade ^_^
It was a special needs school for kids who were brighter than average, not one for kids less bright than average.
Well, yes, but he didn’t know that then ^_^
How’s his Gwich’in?
Bitchin’!
(I’ve been waiting years to write that!)
Like physics and psychology
Well yes, German _can_ be used for good; it just has a bad reputation because…well, for instance:
English: Butterfly
French: Papillon
Spanish: Mariposa
German: SCHMETTERLING!!!
That…explains a lot, right there.
German is the language which gave us the term ‘schadenfreude’. I think that says everything.
Schadenfreude ist die schönste Freude.
Its also the only language which has “götterdämmerung”
Also the meats are all are called things like “schweinefleisch” and “rindfleisch”, which literally mean “pig flesh” and “cow flesh”. Admittedly that’s what they are, but not really the sort of thing you want to think about while you’re eating it.
Mind you, by those standards the Dutch must be repressing a serious inclination for evil. The two “G”s in “Goedemiddag” (“Good afternoon”) are both pronounced with a sound best described as phlegmish.
The Dutch did give us the wonderfully-named weapon known as the “goedendag,” (“good day!”), which was essentially a steel spike-onna-stick used to dismount and dispatch knights. It takes a special kind of evil to name that a stabby implement.
Well, it is the polite thing to say as you’re smashing the cream of the French knighthood from his horse.
German, the only language that can make a love letter sound like a death threat.
And, of course, they don’t have a word for “fluffy”…
(Well, actually they do: “flauschig”. But even that sounds at least *slightly* evil.)
The word Gift means poison in german.
But… But “schmetterling” is adorable! The only listed word that sounds prettier is “mariposa”, and it sounds more like a flower than a flutterby!
The last time we saw the guard dogs, they were with Sergio and Virginia at the Brain-O-Mat. When have they ever been in the engine?
Also, if in the engine, there’s the whole “anything with a nervous system” gas.
Anything with a *human* nervous system.
Which is still going to be an issue when they smash the door down and get a face full of neurotoxin.
Does U.N.I.T.Y. count as having as a nervous system? Her “nerves” are probably just nanotech stemming from her “blood” stream. It might knock down the rest, but Violet would still have to deal with her.
Depending on Bee’s onboard defenses, that could get a bit messy.
If everyone but Unity is incapacitated, the question then becomes “does Violet know about Blueberry Waffles?”
Verdammt noch mal, ich hätte nie gedacht!
“Verdammt noch mal, wer häts gedacht!” But nice try…
Another one! Willkommen zu meinem Stamm, fellow pedant!
Shouldn’t that be “hätts”?
I should stick to english, that way I at least can say that my bad spelling comes from it not being my first language.
it should be “hätt’s”.
You must be German. I can tell by your social skills.
“hätt’s”. It’s a contraction. But nice try.
(TUNE: “Spanish Harlem”, Jerry Leiber & Phil Spector)
I’ll give commands to German guard dogs!
Bet she can’t stand those bite-so-hard dogs!
I’ll tell them “Beißen!”, then
They’ll also “Angreifen!”
Then she’ll say “Ow!” an’ I’ll say “Kauen!”
She’ll be bowin’ to our will so quick now!
When those dogs chew away,
I’m just hoping that they …
Don’t get sick now!
(Translation: “Bite”, “Attack”, and “Chew” respectively. Not sure if this is proper imperative form, but it’s the best I could do with Google Translate.)
No one who speaks German can be an evil man!
Is that so?
Dann stellen sie sich doch bitte mal kurz auf das rote Kreuz hier.
Ausgezeichnet!
Schadensfreude? Wie wäre es denn mit Kindergarten? Das ist doch ein schönes Wort, oder?
Don’t forget Schnitzel and Angst.
Sure, it *can* be used for good, but why would you? Better to use it for the tasks for which the German language is uniquely suited: overly complex technical manuals and legalese.